Você sabe o que é Empréstimo Linguístico?

Hoje em dia o nosso vocabulário muda com uma velocidade muito maior do em qualquer outro tempo. Isso se dá como resultado da globalização que transforma o léxico e faz com que palavras de origem estrangeiras se adaptem a nossa língua materna, fazendo parte do nosso cotidiano.
Assim como todas as línguas vivas, a língua portuguesa está em constante transformação. O léxico se renova como fruto do dinamismo das culturas e do avanço da tecnologia que geram novas palavras.

A criação lexical corresponde principalmente ao resultado de um processo morfológico. Assim, um dos principais responsáveis pelo processo de ampliação lexical é o empréstimo lingüístico. O contato entre diferentes culturas tem efeito direto no vocabulário das línguas.

Muitas línguas influenciaram a língua portuguesa no passado, podemos citar, por exemplo, a influência do Francês nas palavras abajur e tricô. Atualmente a língua que mais influencia o nosso idioma é a inglesa.

O assunto é tão polêmico que o uso abusivo e indiscriminado de vocábulos da língua inglesa já foi alvo de um projeto de lei que “objetiva promover, proteger e defender a língua portuguesa” (Projeto de Lei 1976 de 1999, de autoria do deputado Aldo Rebelo).

Não obstante a existência de empréstimos frasais, tal qual rent a car (alugue um carro) vamos listar aqui alguns empréstimos lexicais, mais precisamente dos empréstimos ingleses presentes no português do Brasil. Veja alguns exemplos:

stress: estresse
ticket: tíquete
delete: deletar
e-mail: correio eletrônico
office-boy: garoto de recados
outdoor: painel de propaganda ao ar livre (em países de língua inglesa usa-se "billboard")
 
Copyright (c) 2010 Coisas da Língua Inglesa
.