De onde vêm os sobrenomes ingleses?

Os ingleses do século de XI tinham uma maneira bem peculiar de colocar os sobrenomes das pessoas (last name - USA/ surname - UK). Os sobrenomes eram agrupados em quatro catergorias:
1) Família: Acrescentava-se a palavra SON (filho) ou -S no final dos nomes. Por exemplo: Nil + son = Nilson, como em William Nilson; Richard + s = Richards, como em Robert Richards, etc.
2) Profissão: Se a pessoa se chamasse Daniel e fosse um alfaite seu nome seria Daniel Taylor.
3) Característica moral ou física: Um cidadão chamado David fosse jovem, seria chamado de David Young. Se fosse forte, David Strong. Se fosse sábio seria chamado David Wise e se fosse loiro, David the Blond ou David White.
4) Geografia: Finalmente era comum nomear as pessoas pela sua cidade de origem. Por exemplo: Se Sarah fosse de Oxford, chamaria-se Sarah Oxford. Termos relacionados a natureza também eram usados. Por exemplo: George Bush (arbusto) e Robin Wood (floresta).

Espero que tenham gostado. See ya!

Cleber Reis - Castanhal -Pa

Overbooking: O que é eu tenho a ver com isso?

É muito bom viajar, só não é bom descobrir que sua viajem foi cancelado devido ao overbooking. Mas, afinal o que é isso? A mídia anuncia para todos os cantos como se todo mundo entendesse essa palavra. Na verdade a palavra BOOK, mais conhecida como livro, também pode ser verbo: TO BOOK - fazer uma reserva. Quando essa palavra vier precedida do prefixo OVER- que tem o sentido de DEMAIS, EM EXCESSO como em OVERDOSE,  a palavra OVERBOOK, para qual temos o substantivo OVERBOOKING, quer dizer que venderam passagem além da capacidade do meio de transporte em questão. É isso aí! quando for sair de férias, compre sua passagem com antecedência e evite o overbooking!

Cleber Reis - Castanhal - Pa

WOMAN x WIFE

Como já foi mencionado neste blog, os brasileiros aprendizes de inglês, costumam transferir para a língua inglesa significados atribuídos á palavras em português. O caso em questão é a palavra MULHER que em português usamos tanto para a pessoa do sexo feminino quanto para fazer referência a esposa. Exemplo: Minha mulher é muito bonita. Esta mesma frase em inglês fica: My wife is very beautiful. Mulher em inglês é WOMAN, mas esposa é WIFE, ou seja, ambas não são sinônimos. Finalmente, tome cuidado na hora de empregar determinadas palavras em inglês, lembre-se que são idiomas diferentes. See you next time!

Cleber Reis - Castanhal - Pa
 
Copyright (c) 2010 Coisas da Língua Inglesa
.