False friends

Muitas palavras que compõem o léxico da língua inglesa são de origem grega ou latina, 20 a 30% para ser mais preciso. Essas palavras são cognatas, logo elas podem ser iguais (transparentes), muito parecidas ou parecidas com palavras do Português. Esses vocábulos são mais comuns em textos formais. Porém há um número considerável de falsos cognatos (false friends), isto é, parecem com palavras da língua portuguesa, mas possuem um significado completamente diferente. Eis aqui alguns exemplos:

actually (adv.) >  significa na verdade, e não atualmente
commodity (s.) > significa mercadoria, e não comodidade
costume (s.) > significa fantasia, e não costume
educated (adj.) > significa instruído, e não educado
library (s.) > significa biblioteca, e não livraria
parents (s.) >significa pais, e não parentes
pretend (v.) >significa fingir, e não pretender
policy (s.) >significa política, e não polícia
push (v.) >significa empurrar, e não puxar

Cleber Reis - Castanhal - Pa
 
Copyright (c) 2010 Coisas da Língua Inglesa
.