Quem nunca ficou em dúvida na hora de usar o verbo TO DO e o TO MAKE? Considerando que ambos significam "fazer" fica difícil fazer a distinção. Mas se considerarmos que DO é usado mais com o sentido de realizar uma atividade ou algo abstrato, ao passo que MAKE está relacionado com o sentido de fabricar, criar ou produzir algo concreto. Exemplos: I have to do my homework; Mr. Silva makes kites to sell on his vacation. Porém DO e MAKE estão presentes em muitas expressões idiomáticas, eis aqui algumas com DO:
do a favor - fazer um favor
do the dishes - lavar as louças
do the laundry - lavar e passar a roupa
Agora com MAKE:
make a choice - fazer uma escolha
make the bed - arrumar a cama
make fun of - ridicularizar
make money - ganhar dinheiro
make a mistake - cometer um erro
Cleber Reis - Castanhal-Pa
0 comentários:
Postar um comentário