TO MISS x TO LOSE

Não é difícil encontrar alguém que não tenha confundido o verbo TO MISS (perder oportunidade de fazer algo; sentir falta de alguém) com o verbo TO LOSE (perder). O aluno de inglês costuma dizer "I lost the bus to school." em vez de dizer "I missed the bus to school." Acontece que quando o nativo de língua inglesa ouve a primeira frase, entende que a pessoa tinha um ônibus, mas não sabe onde o deixou. A frase adequada é "I missed the bus", pois o que o aluno perdeu foi a oportunidade de apanhá-lo. Vale lembrar que TO MISS também significa sentir saudade, como em "I miss you". That's all folks!

Cleber Reis - Castanhal -Pa

0 comentários:

Postar um comentário

 
Copyright (c) 2010 Coisas da Língua Inglesa
.